周末去逛了逛家旁边的实体书店。一家是“方庄书城”,一直号称方庄最大的书店(事实也的确如此,这十年来方庄还一直就那四五家书店)。以前经常去蹭书看,记下来名字回家再上当当买。因为人家牛得很,从不打折,但老实说书上得也确实又快又全。但从04年左右开始走下坡路,一直在打折,现在则是全场八折。近千平米的书店有一半的地方摆放教辅类书籍,原来放CD的地方也被教学用品占据,为的是赶开学这阵风。其他类型书籍种类少得可怜,大部分还是玄幻、励志和理财之类。甚至计算机类里面还有一本Word 97快速入门,要不是计算机类的话,看到这么悠久历史的老书我就收了。
另外一家是“神州书店”。上二楼一看还是那么大点儿地方,也同样有一半空间在卖教辅类书籍,同样也是全场八折。莫非新华书店还限制实体书店的折扣程度?书摆放得混乱,经常几本推理书中间夹着个妇幼保健手册之类。由于有去书店不打空手而回的习惯,买了三本新星的新书,逃之夭夭。
最近几年惟一定期去的实体书店就是中国书店,淘旧书。现在又在网上发现几家卖库存书的网店,数量多还都是五折以下,快递费平均一本一块,所以恐怕去中国书店的次数也会减少。现在的实体书店除了能够挑挑品相好点的书之外就没什么优势了。费时费力费钱,况且现在网店都慢慢地增加了内容预览,书评则可以去豆瓣看。买了几百块的书自己抬回家方便还是等着送上门方便?所以说小实体书店如果没有特色,很快就会变尸体书店。
06 9月 2010 in 瞎写, 读书
Comments [1]
有点蛋疼的东西。为了K2上看漫画用。
判断为双页的切之,单页直接复制。生成同级的*_K2文件夹。
摸我下载MangaCutInHalf.zip
03 9月 2010 in 动漫, 程序
Comments [2]
Kindle不识别ANSI编码(gb2312)的txt文档。找到的工具都只能统一更改,所以写了这玩意。我果然还是爱着.net啊……T_T
识别文件编码的代码来自天飞的园子。
可执行文件:http://wei.si/encodingchange.zip
Update:一部分文件转换之后乱码,这些文件特点都是UTF-8编码但无BOM,只根据BOM判断编码类型的程序会认为文件开头没有EF BB BF,判断非UTF-8编码,直接打开也是乱码(比如UE和Kindle还有旧版IE),或者错误以GB2312方式读取并转换(比如我这个程序)。从Wikipedia看,这是因为Unicode标准虽然允许BOM,但它并非必需或者推荐(While Unicode standard allows BOM in UTF-8 , it does not require or recommend it)。
在没有BOM情况下记事本会从内容字符出现概率判断编码,所以它可以正确显示编码。具体的理论可以看一种语言/编码检测的复合方法,是Mozilla所创造用来识别网页编码的。
29 8月 2010 in 程序, 读书
Comments [2]
开始玩海猫EP7,发现龙骑士07又开始搞“范达因二十法则”了。于是好奇上推问了问芦边拓先生@ashibetaku对于“法则”和“十戒”的看法。早上一上推发现芦边先生用了N条信息谈了自己的看法。这里和大家分享一下。作为日语下手的初学者肯定有理解不正确或者翻得不顺的地方,请各位见谅并不吝赐教。 也感谢芦边先生允许我将原文和翻译发出来。
こういう掟ができた前提から申し上げます。当時、推理小説は怪奇・冒険・スリラーなどがごちゃまぜに語られていて、ようやく論理的な謎解きを主眼とするスタイルが確立し始めていました。これらの掟は、それを他と差別化するために必要とされたもので、その点、現代とは状況が違います。
首先从这些守则的成立前提说起。当时的推理小说可谓是怪奇、冒险、恐怖之类鱼龙混杂,渐渐地以逻辑谜题作为要点的风格开始确立。所以这些守则是为了与其他文体实现差别化而必需的,这一点和现代之状况有所不同。
次に「二十則」と「十戒」の違いについて。「二十則」の作者ヴァン・ダインは、美術ジャーナリストでしたから、本格ミステリという新興ジャンルを確立させる宣言として、こうしたものを作ったと推察されます。この中で主張されていることは、結局「フェアプレイ」に尽きます。
接下来是有关“二十法则”和“十戒”的不同点。“二十法则“的作者范·达因最初是文艺记者,据推测,创造此物是为了确立所谓本格Mystery小说的新兴流派的宣言。其主张为根本的公平竞争(fair play)。
一方、ノックス僧正の「十戒」は、イギリス流の皮肉とユーモアの産物で、推理小説のルールというよりマナーを示したものです。そこには、推理小説というものが絶えず新奇な趣向を求め、読者と競い合うあまり、自縄自縛に陥りがちなことも指摘されているように思えます。
另外一方面,诺克斯大师的“十戒”则是英国流派中讥讽和幽默的产物,亦是以推理小说的规则展示手法之物。如是,所谓的推理小说被批评说常常追求新奇的方案、同读者过度对抗而容易陷入作茧自缚的境地。
そのスピリットに学ぶ点は今も多々ありますが、こうした掟ができるのは、同時代の状況の反映です。二十則の「恋愛テーマ自粛」、十戒の「中国人登場禁止」などは、当時いかに推理そっちのけのメロドラマ展開や、インチキ東洋人が魔術を駆使する趣向が氾濫していたかの証拠に過ぎません。
时至今日此种精神的可借鉴之处仍颇多,故守则之成立其实是同时代的状况反映。“二十法则”中的“不可有恋爱主题”、“十戒”里的“不可有中国人登场”之类,不过是当时推理部分常被抛在一边而变成了爱情剧的展开,东方骗子运用魔法的情节泛滥等情况存在的证据而已。
1970年代終わり、ある大学の推理研が定めたルールには「中途半端に人生問題、社会問題を入れるべからず」の一項があったそうです。これなど、当時いかに男女の愛欲や勤め人の哀歓、企業の裏情報や内幕暴露をえんえん描いた小説が横行していたかがわからないと理解できないでしょう。
70年代末,某大学的推理研定下的规则中有一项曾是“半吊子人生问题、社会问题绝不可取”。这样一来,不就可以知道并且理解当时横行的都是没完没了地描写男女间爱情、勤奋之人的悲欢、企业内部情报披露等内容的小说了吗。
要するに二十則も十戒も、80年以上前の産物ですから、そのまま受け取る必要はない。ただ、本格推理が、どんな風に他ジャンルと区別されつつ誕生し、何が興味の中核で、どの部分を受け継ぐべきか考えるうえでは今も価値があると思います。当たり前すぎる結論でお恥ずかしいですが……。
须知无论是“二十守则”还是“十戒”,都是八十多年前的产物,无需就此全盘接受。但是本格推理既然有别于其他流派而诞生,什么是兴趣的核心,哪些部分一定要继承下来则是需要考虑的,这些方面上时至今日依然有价值的部分还是有的。如此过于普通的结论,很不好意思……。