《ちはやふる》(歌牌情缘)
《ちはやふる》这部连名字都不好翻译的今年10月新番看过后,实在是刺激人更新Blog的欲望,以便进行布教。对于获得了2009年漫画大赏以及2010年“这部漫画好厉害!”第一名的同名原作的漫画分类来说,网上的评论多数倾向于“披着少女们漫画皮的热血漫”。老实说是看到翻译有偏差的台版译名《花牌情缘》,作为花牌Fans才决定点进去看一集再说。结果看了半天,发现不是花牌(花札),而是以“小仓百人一首”作为游戏基础的“歌牌”。
虽然花札和歌牌在现代日语中都可以使用来自于葡萄牙语“纸牌”的Carta进行指代,写作“かるた”,但实际上从牌面类型到游戏玩法则是完全不同的。歌牌的另外一个叫法就是“百人一首”,也就是上面说过的“小仓百人一首”。这本是日本镰仓时代的藤原定家收集和编撰的“和歌”集,说白了就是诗集,里面收集了100首从《古今和歌集》等古诗集中挑选的作品。后来到了浮世绘流行的年代,有人将这个集子配上了符合意境的画作,渐渐演变成了纸牌的形式——甚至加入了双人、多人对抗的元素:两方随机分到一半牌面按照自己的喜好排列,听到旁白念出的上半句之后去抢对应的下半句所在的牌面,最终拿到更多牌的人人获胜。因为有的时候抢牌的动作可能非常大,百人一首又有个“榻榻米上的格斗技(畳の上の格闘技)”的称号。
《ちはやふる》的主线推动道具,就是这种双人对抗的古老纸牌游戏。其他动画、漫画作品中也曾有百人一首的出场,例如《幸运星》中大小姐提到自家虽然是偏向西式风格,但在日本新年时候反而以和式方式庆祝,其中就有百人一首的歌牌游戏。另外《寒蝉鸣泣之时》中也有一集用相当的篇幅描绘主角们进行歌牌游戏的场景。
回到本作的剧情上来:女主千早成立的“竞技歌牌部”没人来,但无意中发现小学同学、曾经一起玩百人一首的太一和自己同高中,于是决定拉他入部。故事讲到这里突然拉回到小学时候,出现了另外一个被称为百人一首魔王天才的人物绵谷新。也是拜他所赐,女主终于知道百人一首还可以杀人这么燃,对战起来不啻于简单的听音找牌游戏。对于剧中人物来说,这可能是几十分钟的回忆,但要说清楚来龙去脉又不让观众觉得“啊上来就回忆杀,有没有搞错”,监督实在是太大胆了。
第一集观赏完毕后我在豆瓣上给了3分,觉得不看好剧情发展,对于故事后续展开存疑。结果从第二集开始,这样白痴的评价就被连续打脸:故事不仅充实,而且转折多,避重就轻进行人物描画,女主、太一和新三个人的形象越来越明显,同时在最后三人分离时候煽情了一把的同时还不忘为后续高中时代的故事做铺垫,这个剧的原作、监督、脚本和构成真是不简单!监督浅香守生指导过的作品包括《NANA》、《人间失格》剧场版、《魔卡少女樱》、《青之文学》、《人形电脑天使心》等,可以说偏向于少女漫画改编作品。
而《ちはやふる》的原作末次由紀更要提一下,因为她的经历相当坎坷。虽然09-11年靠着《ちはやふる》拿奖拿到手软,但之前在05年因为旧作《エデンの花》被指控抄袭他人(这个他人名气比较大,井上雄彦……而且竟然抄的是《SLAM DUNK》和《リアル》,末次老师在想什么)作品构图后,因为证据确凿,末次老师承认抄袭并且在杂志刊登谢罪文,正在连载的作品也被暂停,而已发行的单行本全部回收。直到07年才复出进行新作的创作。一年后开始连载《ちはやふる》,可以说是末次老师从少女漫画慢慢转向受众面更大类型漫画的尝试,虽然画风还是标准的少女漫,但在视觉元素下面铺设的却是竞技、热血的故事。所以虽然讲谈社漫画奖上这部作品拿到的还是“少女部门”奖项,但个人认为这仅仅是因为所刊登杂志类型的影响,让人相当期待作者后续作品。在这里想到之前新浪微博上被指认抄袭他人作品的某几位漫画创作者及其支持者的态度,天差地别,虽然最后还是道歉了事,但完全没有为之前的抄袭付出代价。
最后说一说这部作品的音响部分。MadHouse对于第一主角千早大胆起用了新人瀬戸麻沙美,而男性角色方面则选择了已经成名的宮野真守和細谷佳正。而同样在今年因为《那朵花》出名的茅野愛衣也在阵容之内,到目前为止可以说CV表现太好了(或者说没有棒读系就已经很好了)。OP和ED也非常好听,属于看片时候绝对不能跳过的类型。
Update:剧中女主的“神卡”所写的诗句为在原业平所作“ちはやぶる神代もきかず竜田川からくれなゐに水くくるとは”。
很明显,作品名即来源于此,但包括一些专业的百人一首讲解网站以及书籍内都可以看到,这句的开头是“ちはやぶる”,其中第四个假名为浊音,并非作品名中的“ふ”。这个网页内则是两者皆有。之所以如此变化的原因在OP中可以看到,是因为Chihaya Full的谐音,应当表达的是“千早、全力”之意:
顺带一提,这一首的刘德润译本为
悠悠神代事,黯黯不曾问。枫染龙田川,潺潺流水深。
流云字幕组所采用的各集标题译文均应为刘德润版本。